![]() |
La ciudad y la Vega, desde donde las vio Laurie Lee |
"On the crest of the hill we sat down, with our backs to the cemetery wall, and looked out across the Vega. This was the highest point in the city, a favourite site for the graves, and the view was tremendous.
A thousand feet below us streched the wide and populous plain, shafted with light and scattered with smoky villages. In the clear air one saw tiny figures, as though in a landscape by Breughel, scampering about in streets and squares. It was Christmas Eve, and a muttering air of holiday came up to us on bursts of the wind." Laurie Lee "A Rose for Winter"
Traducción
Nos sentamos en lo alto de la colina de espaldas a las paredes del cementerio y contemplamos la Vega. Era el punto mas elevado de la ciudad, un lugar escogido para las tumbas, y la vista era impresionante.
A unos mil pies bajo nosotros se extendía la amplia y poblada planicie, asaeteada por rayos de luz y salpicada de humeantes pueblecitos. El aire era tan diáfano que se veían figuras diminutas como en un paisaje de Breughel, correteando por calles y plazas. Era la víspera de Navidad y y el rumor de la fiesta llegaba hasta nosotros en los remolinos del viento.